三、 我們應(yīng)該從《功夫熊貓》中學(xué)會(huì)什么?
《功夫熊貓》滿載著中國(guó)元素和中國(guó)文化走遍了世界,也正是影片蘊(yùn)含的濃濃的、意蘊(yùn)深刻的中國(guó)味兒讓其能夠迅速走紅,而從另一角度說它也充當(dāng)了傳播中國(guó)元素及文化的使者的角色。由上文分析可知,影片中展現(xiàn)的中國(guó)元素?zé)o一不是我們司空見慣的,表達(dá)的中國(guó)文化更是每個(gè)中國(guó)人耳熟能詳,但為什么這些本屬于我們的東西被貼上了好萊塢的標(biāo)簽,并由他們成功地傳向了世界,還因此贏得了滿堂喝彩?為何中國(guó)早就打出了要將我國(guó)博大精深的傳統(tǒng)文化展現(xiàn)給世界的大旗,最終卻讓美國(guó)人捷足先登,將其利用,并賺得了大把鈔票?《功夫熊貓》成功了,而我們,應(yīng)該從中學(xué)會(huì)什么呢?
觀看《功夫熊貓》時(shí),相信許多觀眾都有這種錯(cuò)覺——影片好象是由中國(guó)人拍攝的。因?yàn)殡娪爸械闹袊?guó)元素展現(xiàn)和中國(guó)文化闡釋讓人感覺是那樣的自然而然,難見模仿、借用的痕跡,不能不稱其為高水平?梢姡此婆c中國(guó)無絲毫瓜葛的美國(guó)制片組也應(yīng)該是下了一番“真功夫”的。據(jù)了解,《功夫熊貓》導(dǎo)演本人是個(gè)中國(guó)迷,研究中國(guó)文化長(zhǎng)達(dá)數(shù)十年,而這部影片的制作也花了長(zhǎng)達(dá)5年之久,在這5年期間,他們?cè)H自來中國(guó)生活,親自到麗江、桂林等地區(qū)居住采景,并觀看了大量中國(guó)七八十年代的香港武俠片等等,足見他們臺(tái)下的“十年功”。這些準(zhǔn)備和努力反映的是什么呢?——好萊塢電影人制作電影的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度和科學(xué)方法(實(shí)地考察而非閉門造車式)。比起他們,中國(guó)的一些導(dǎo)演拍攝和制作電影似乎“速成”得多,據(jù)我了解,我國(guó)的大片制作一般至多兩年,也本著宣揚(yáng)傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化的思想,拿來現(xiàn)成的名著或曾經(jīng)較為有影響力的劇本,諸如《雷雨》之類,將原來的主題思想照搬照用,無需進(jìn)行思想的創(chuàng)新和文化方面的準(zhǔn)備工作,只是讓事件換個(gè)朝代發(fā)生,再換批演員,一部國(guó)產(chǎn)“大片”由此誕生。與好萊塢制作大片所花費(fèi)的功夫相比,這些“大片”似乎草率了些,有句話說得好“細(xì)節(jié)決定成敗,態(tài)度決定一切”,因此我認(rèn)為好萊塢導(dǎo)演制作大片的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度,是我們首先要學(xué)習(xí)的。
另外,好萊塢電影的素材是來源于各國(guó)文化的,如電影《木乃伊》是來自埃及文化,迪斯尼出品的《小美人魚》、《賣火柴的小女孩》是改編自丹麥作家安徒生的童話,《尋找理查》《羅密歐與朱麗葉》《哈姆雷特》則是改編英國(guó)戲劇家莎士比亞的作品……這些影片都大獲成功,究其原因,其高明之處就在于他們對(duì)這些國(guó)家以及中國(guó)文化內(nèi)涵的處理上。以《功夫熊貓》為例,影片表層展現(xiàn)的是中國(guó)功夫和異域風(fēng)情,其內(nèi)核里包含著“勇氣與責(zé)任”的勵(lì)志主題,熊貓阿寶的成長(zhǎng),可以見于任何一個(gè)國(guó)家的青年身上,這種情感和追求具有普世價(jià)值,有了這個(gè)思想基礎(chǔ),電影能夠引起不同國(guó)度、文化、年齡的人們心靈共鳴便不足為奇。可以說,影片中所表達(dá)的中國(guó)文化幾乎都被這樣處理得“與世界接軌”,而這樣具有普世價(jià)值的中國(guó)文化我們還沒有讓世界知道,而美國(guó)人卻將其一部分發(fā)掘出來了。
全國(guó)政協(xié)常委、中國(guó)京劇院院長(zhǎng)吳江曾對(duì)此問題發(fā)表過看法,他說:“盡管我們擁有燦爛輝煌的傳統(tǒng)文化,卻難以有效地對(duì)傳統(tǒng)文化進(jìn)行產(chǎn)業(yè)化,使之成為走向世界的文化商品!薄巴鈬(guó)人對(duì)中國(guó)文化的期待和看法,我們了解多少?只要把我們與國(guó)外的契合點(diǎn)挖掘出來,我國(guó)的文化產(chǎn)業(yè)是大有可為的。”這正是問題所在,其實(shí)“民族的就是世界的”。中國(guó)的電影也不是沒有借用過傳統(tǒng)文化,且事實(shí)是大多都在翻拍、都在借鑒,甚至我們還曾借用過西方的劇本,拍出了一部“中國(guó)版的《哈姆雷特》”。然而,這些電影在我們看來似乎只是將原著原有的思想簡(jiǎn)單地復(fù)制粘貼,重復(fù)勞動(dòng),讓觀眾感覺只是看了個(gè)熱鬧,而無從回味,因?yàn)閷?duì)于影片的一些情節(jié)及其表現(xiàn)出來的思想,觀眾大多已爛熟于心,導(dǎo)演們并未從那些精髓思想中挖掘出新的,能夠與現(xiàn)實(shí)、與世界緊密聯(lián)系的主題。那樣歷史悠久、博大精深的文化留傳至今,其本身必然也在發(fā)展著,因此,正像《功夫熊貓》里所闡釋的那樣,我們需要做的是關(guān)注其對(duì)“今天的價(jià)值”。
《功夫熊貓》在國(guó)內(nèi)上映后,引發(fā)了不少爭(zhēng)議。有人認(rèn)為它代表著美國(guó)的文化侵略,威脅了我國(guó)的文化安全。但我認(rèn)為,好萊塢成功地將代表中國(guó)形象的符號(hào)傳播給了世界,這個(gè)結(jié)果是無可非議的。因此,批判也好,抵制也罷,歸于平靜后,我們最應(yīng)該做的還是反思反思再反思,學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)再學(xué)習(xí)吧!
平面設(shè)計(jì)
工業(yè)設(shè)計(jì)
CG插畫
UI交互
室內(nèi)設(shè)計(jì)
建筑環(huán)境